I?… co dalej…
Skoro już napisałem o 灼眼のシャナ, to chyba powinienem też o Soul Link. Obejrzałem to przed „Shaną”. Mógłbym też coś wspomnieć o うたわれるもの, bo to właśnie w trakcie oczekiwania na któryś odcinek UM zainteresowałem się Soul Link, 灼眼のシャナ oraz
いぬかみっ! (to dopiero jest dzikie anime, imo manga lepsza, ale podoba mi się opening).
Może bym jeszcze napisał 魔法少女リリカルなのは :D Ale to chyba na jakimś wyższym poziomie bym musiał :P
A przy okazji, powinienem chyba przyjąć jakąś jednolitą konwencję w obrębie mojego jogga dotyczącą jak pisać: rōmaji (漢字/仮名), czy może 漢字 (rōmaji). I co robić z takim problemem jak トーチ (patrz 灼眼のシャナ), gdzie angielskie słowo zostało zapożyczone, zkananizowane i jest używane w innym znaczeniu.
Długo nic nie pisałem. A w międzyczasie zrobiłem javascript rōmaji to kana converter. Nie wiem czy do czegoś przydatne, ale działa więc o tym tu wspominam ^^
O, i „hurra”, ktoś w końcu śledzi mojego joggera :D