Wikipedysta:
1 komentarz | ogólne | permalink | trackback
1 komentarz | ogólne | permalink | trackback
2 komentarze | ogólne | permalink | trackback
Poprawione zostały, miejmy nadzieję, już wszytkie poważne błędy. A baza haseł zaczęła się rozwijać. Udostępniłem publiczny interfejs do dodawania haseł (http://tnij.org/rwdb). Wczoraj też były oficjalne próby gry (początkowo nieudane, ale szybko się poprawiło :>).
Brakowało mi tego w BNC. Więc? – dodałem. Sesje można teraz
nazywać (nie tylko numerek gnizda). Po połączeniu się sesja
automatycznie dostaje nazwę serwera docelowego, ale można ją
oczywiście później zmienić przez /quote SNAME nazwa
sesji. Nazwa ta może zawierać odstępy. Tak
zapisane nazwy wyświetlają się na liście zadokowanych sesji obok
dotychczasowych numerków po podłączeniu do BNC.
Poprawiłem też pewien szczegół związany z topicami kanałów. Do tego
żeby było milej dorzuciłem wysyłanie stosownego AWAY
po zadokowaniu (nick is offline. [BNC
version]), który oczywiście znika przy
RESUME. Chce ktoś te źródła?
P.S. Planuję dalszą rozbudowę.
P.S.2 Nie wziąłem PsyBNC tylko przerabiam stare
dobre BNC bo potrzebowałem czegoś małego.
5 komentarzy | ogólne | permalink | trackback
Projekt ^rolandzik^ został wzbogacony o wbudowany (moduł) odpowienik mIRCoweg skryptu „Koło fortuny”, służącego jak łatwo się domyśleć do grania. Dziś został przetestowany i działa jakby dobrze. (Ba, lepiej niż mIRC-Script ☺). Szkoda, że jeszcze, najbardziej zaiteresowany, czyli założyciel docelowego kanału nie wie jak tego modułu używać, ale to dla tego, że ostatnio żadko bywa na IRCu. Swoją dorgą, czy to nie zastanawiające, dlaczego ja właściwie piszę i administruje robotem dla kanału z którym nijak nie jestem związany?…
5 komentarzy | ogólne | permalink | trackback
Yeah‼ Kupiłem sobie wreszcie pierwsze dwa tomy Megatokyo. Nareszcie mogę przeczytać w polskim
tłumaczeniu… Ta, bywają różne tłumaczenia, ale to nie jest chyba
takie złe. Przynajmniej nie muszę się po angielsku „męczyć”
:P
[UPDATE] Zmieniłem zadnie… To tłumaczenie nie jest
dobre. W kilku miejscach wyrazy japońskie zostawione przez celowo
przez autora (w angielskim komiksie) też
przetłumaczyli… ばか……
1 komentarz | ogólne | permalink | trackback
1 komentarz | ogólne | permalink | trackback
3 komentarze | ogólne | permalink | trackback